Measure for Measure
‘Maat voor maat’ is geen Hollands gezegde, en dat lijkt de belangrijkste reden om voor de titel een ander passend gezegde te zoeken. ‘Leer om Leer’ kom je het meeste tegen. ‘Oog om oog’, ‘tand om tand’ of ‘kwaad met kwaad’ zou ook nog kunnen. ‘Gelijke monniken, gelijke kappen’ is ook toepasbaar, net als ‘van hetzelfde laken een pak’, maar die laatste wijken in vorm nogal af. En ‘appeltje-eitje’ is weer te populair. Het mooist is een uitdrukking te vinden met twee gelijke woorden, verbonden door een kort woordje er tussenin, net als het origineel. Als je gaat kijken waar de titel naar verwijst, dan kom je uit bij een tekst in de Bijbel, een thema dat we op verschillende momenten in het stuk tegenkomen. Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt. Want met welk oordeel gij oordeelt, zult gij geoordeeld worden; en met welke mate gij meet, zal u wedergemeten worden. (Mattheus 7:1-2)
Maar er zit in Maat voor Maat nog een verwijzing die wat mij betreft de belangrijkste reden is voor de titelkeuze. En dat gaat over de strafmaat. Als iemand iets doet waarvan we vinden dat het niet mag, dan krijgt dat gevolgen. Er volgt een straf of een boete die overeenkomt met de ellende die de overtreder heeft veroorzaakt. Hoe zit dat met Claudio als hij de doodstraf krijgt wegens seks voor het huwelijk? Welke straf of ellende ondergaan anderen in het stuk? Welke straf moet Angelo krijgen voor wat hij heeft veroorzaakt? En wat onder bepaalde omstandigheden voor de een geldt, geldt dat ook onder andere omstandigheden voor de ander?
Kortom, het was weer een boeiende repetitieperiode met in de spelersgroep een rechter, een politieagent en een advocaat.